Konačno se i to dogodilo. Jedan od najlepših bisera japanske književnosti za decu „Mala Toto - devojčica na prozoru" autorke Tecuko Kurojanagi, objavljen je na srpskom jeziku. Odličan prevod s japanskog potpisuje Fejan Razić, a izdavač je beogradski Tanesi, koji već duže vreme objavljuje najzanimljivija dela japanske književnosti svih žanrova.
Nema sumnje da će „Mala Toto" osvojiti i naše velike i male čitaoce. Svojevremeno je bila najveći književni događaj u Zemlji izlazećeg sunca. U jednoj godini prodato je četiri i po miliona primeraka. Knjiga je postala i zvanični nastavni udžbenik. Odmah po objavljivanju u Japanu doživela je i veliki uspeh u zemljama engleskog govornog područja, a prevedena je i na mnoge druge jezike.
Sada će ovu knjigu moći da pročitaju zaista svi i da se poput ovog forumaša brzinom svetlosti vrate u detinjstvo. „Nijednu od ovih epizoda nisam izmislila. Sve su to događaji koji su se stvarno desili i, na svu sreću, bila sam u stanju da se setim popriličnog broja njih." Ovim rečima, u pogovoru, Tecuko Kurojonagi obratila se svojim malim čitaocima, njihovim roditeljima i nastavnicima. Sećajući se neobične škole Tomoe, čiji je đak bila, opisujući vaspitne metode njenog osnivača i direktora gospodina Kobajašija, koji je verovao da su sva deca od rođenja po prirodi dobra i da ta njihova urođena vrlina može lako da se povredi uticajem njihove okoline i pogrešnim uticajem odraslih, Tecuko, iz poglavlja u poglavlje, kao i njen učitelj, otkriva „dobru prirodu" deteta i razvija je kako bi dete raslo i postalo ličnost s individualnim sposobnostima. Knjiga je opremljena prekrasnim ilustracijama koje potpisuje Ćihiro Ivasaki.
Za decu će posle čitanja ove knjige, detinjstvo sigurno postati nezaboravno, a odrasli će se prisetiti kako je lepo bilo biti dete.